Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Герцовська, Наталія Олексіївна
dc.contributor.author Hertsovska Nataliya
dc.contributor.author Ретізнік, І. Ю.
dc.date.accessioned 2018-11-21T10:32:59Z
dc.date.available 2018-11-21T10:32:59Z
dc.date.issued 2016
dc.identifier.uri http://dspace.msu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/2880
dc.description Hertsovska Nataliya Partial equivalence in literary translation / Nataliya Hertsovska, Ivanna Retiznyk // Науковий вісник Мукачівського державного університету. - Мукачево : Карпатська вежа, 2016. - №20 (15). - C.143-148 en_US
dc.description.abstract The article deals with lexical equivalence and its types (on the material of English and Ukrainian languages), the concept of equivalence, its use in translating and achieving partial equivalence in literary translation. It has been noticed that the equivalence of translation is a complete relevant replacement from the source language into the target language. The aim of this article is to conduct a complex analysis of equivalence and translation category of partial lexical units’ relations in Ukrainian literary translation. The article explores the concept of partial equivalence and partly equivalent lexical relations in the Ukrainian literary translation. Partial lexical equivalence obtains deeper treatment, which is based on a special type of relations of lexical units that are realized at the level of lexical meaning components. An improved definition of partial equivalence has been suggested the place of investigated phenomena in translator`s concept system has been determined. Practical advices for the possible translation actions, aimed at optimizing the use of partial lexical equivalents for the creation a dynamic equivalent translation of a literary text have been given. It has been concluded that the use of partial equivalence in the translation of a literary text makes it possible to transmit information more accurately. Researches of partial equivalence while reproducing a literary text in the English-Ukrainian translation lies in the interest of translators in modern theoretical and practical use of partial lexical equivalents and their study as one of the most effective categories of equivalence while translating texts from English to Ukrainian. en_US
dc.language.iso en en_US
dc.subject exical equivalence en_US
dc.subject partial equivalence en_US
dc.subject translation equivalence en_US
dc.subject translation transformations en_US
dc.subject literary text en_US
dc.title Partial equivalence in literary translation en_US
dc.type Article en_US


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию

Поиск в DSpace


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись