Bitte benutzen Sie diese Kennung, um auf die Ressource zu verweisen: http://dspace.msu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/383
Langanzeige der Metadaten
DC ElementWertSprache
dc.contributor.authorІртищева, І.О.-
dc.contributor.authorСтегней, Маріанна Іванівна-
dc.date.accessioned2017-11-17T06:35:54Z-
dc.date.available2017-11-17T06:35:54Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.urihttp://dspace.msu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/383-
dc.descriptionІртищева, І. О.Сталий розвиток територіальних одиниць Закарпаття в контексті транскордонного співробітництва / І. О. Іртищева, М. І. Стегней // Науковий вісник Мукачівського державного університету. Серія "Економіка". - Мукачево : Карпатська вежа, 2014. - №2(2). - С.47-52.en_US
dc.description.abstractУ статті обґрунтовані теоретичні та прикладні засади сталого розвитку територіальних одиниць. Охарактеризовані основні напрямки розвитку транскордонного співробітництва Закарпатської області. Окреслено генезис екологічної компоненти сталого розвитку. Пояснено особливості соціалізації політики розвитку. Виявлені перспективні напрямки подальших досліджень соціально-економічного розвитку у поєднання із збереженням екологічної безпеки. Розглянуто особливості адаптації вітчизняної політики до вимог спільної екологічної та соціальної політики Європейського Союзуen_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherКарпатська вежаen_US
dc.relation.ispartofseries;№2(2)-
dc.subjectсталий розвитокen_US
dc.subjectтериторіальні одиниціen_US
dc.subjectекологічна безпекаen_US
dc.subjectсоціалізаціяen_US
dc.subjectєвроінтеграціяen_US
dc.titleСталий розвиток територіальних одиниць Закарпаття в контексті транскордонного співробітництваen_US
dc.typeArticleen_US
Enthalten in den Sammlungen:Статті

Dateien zu dieser Ressource:
Datei Beschreibung GrößeFormat 
11 staluj rozvutok.pdfСталий розвиток територіальних одиниць Закарпаття в контексті транскордонного співробітництва390.69 kBAdobe PDFÖffnen/Anzeigen


Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.